Paul Finch
世界建筑節(jié)(WAF) 創(chuàng)始人/項(xiàng)目總監(jiān)
英國(guó)設(shè)計(jì)委員會(huì) 副主席
威爾士皇家建筑師學(xué)會(huì) 榮譽(yù)會(huì)員
蘇格蘭皇家建筑師協(xié)會(huì) 榮譽(yù)稱號(hào)
英國(guó)辦公室協(xié)會(huì) 榮譽(yù)會(huì)員
Architectural Association (AA) 建筑協(xié)會(huì) 榮譽(yù)會(huì)員/前理事會(huì)成員
Paul Finch,碩士畢業(yè)于劍橋塞爾溫學(xué)院歷史專業(yè),而后又于威斯敏斯特大學(xué)取得榮譽(yù)博士學(xué)位。最終于(UCL)倫敦大學(xué)學(xué)院取得榮譽(yù)院士稱號(hào)。2008年,Paul Finch 創(chuàng)辦了世界建筑節(jié)(WAF):初衷是集結(jié)全球的建筑師、設(shè)計(jì)師,相互交流彼此的想法和產(chǎn)品,從而產(chǎn)生更多有趣的火花。其形式包含演講、會(huì)議、論壇、獎(jiǎng)項(xiàng)評(píng)選、作品展示、展會(huì)等等。
世界建筑節(jié)(World Architecture Festival,以下簡(jiǎn)稱WAF)是國(guó)際建筑界規(guī)模最大、聲望最高的盛事之一,每年在不同的城市舉辦。WAF是一個(gè)集獎(jiǎng)項(xiàng)頒獎(jiǎng)、論壇以及傳播建筑知識(shí)為一體的盛事,致力于表彰、分享和鼓勵(lì)杰出的建筑設(shè)計(jì)作品。每屆活動(dòng)都匯聚了來自世界各地的入圍者、評(píng)委和建筑行業(yè)其他參與者,建立一個(gè)獨(dú)具價(jià)值的國(guó)際交流平臺(tái)。同時(shí),多家國(guó)際平臺(tái)每年會(huì)發(fā)布350多篇WAF相關(guān)報(bào)道,包括CNN、半島電視臺(tái)、BBC、紐約時(shí)報(bào)、Domus Web以及ArchDaily等,入圍者的項(xiàng)目也會(huì)永久展示在WAF世界建筑名錄上。
2023年11月28-12月1日,2023 WAF世界建筑節(jié)于新加坡成功舉辦,ArchiDogs 筑格傳媒作為官方合作媒體受邀參加大會(huì),我們也與WAF 創(chuàng)始人兼項(xiàng)目總監(jiān)(Programme Director) Paul Finch進(jìn)行了深度專訪,探討WAF的創(chuàng)辦初衷、發(fā)展歷程以及其對(duì)于建筑行業(yè)的意義等問題。
媒體視角下的建筑學(xué)
Q&A:
1.您最初是在劍橋塞爾溫學(xué)院學(xué)習(xí)歷史專業(yè),是什么機(jī)遇決定從歷史學(xué)領(lǐng)域轉(zhuǎn)向建筑學(xué)領(lǐng)域?
You originally majored in history at Selwyn College, Cambridge. What is the opportunity for you to move from History to the field of Architecture?
劍橋畢業(yè)后,我一直想從事新聞方面的工作。起初,我在一家建筑設(shè)計(jì)周刊做實(shí)習(xí)記者,后來成為了新聞編輯。對(duì)建筑的興趣部分源于這本雜志的工作經(jīng)歷,讓我著迷于建筑以及規(guī)劃發(fā)展方面的政策。我也曾為一本房地產(chǎn)雜志《Estates Times》寫過一些專欄,現(xiàn)在叫《Property Week》。這些與建筑的一次次接觸開啟了我們之間的緣分。
After graduating from Cambridge, I always wanted to go into journalism. Initially, I worked as a trainee journalist for a weekly building design magazine, before becoming a news editor. I think my interest in architecture partly arose from working on this magazine, which fascinated me with architecture and policy on planning and development. I also wrote some columns for a real estate magazine, Estates Times, now called Property Week. These exposure to architecture began our lifelong relationship.
Property Week 數(shù)字期刊
Q&A
2.您寫過很多與建筑相關(guān)的文章,作為非建筑專業(yè)背景的評(píng)論家,您的視角與建筑專業(yè)人士有所不同,這種視角會(huì)帶來哪些優(yōu)勢(shì)?
You have written a lot of articles related to architecture, as a non-architectural background, your perspective will be different from that of an architecture professional, what advantages do you think this perspective brings?
媒體能給建筑帶來的不同之處在于,如果你善于批判但不咄咄逼人,也許會(huì)比建筑師更客觀。正是因?yàn)槲覜]有受過相同的訓(xùn)練,與建筑師相比,看待事物的方式會(huì)略有不同,或許對(duì)建筑與城市中其他參與者的關(guān)系會(huì)有更全面的認(rèn)知。
The difference that the media can bring to architecture is that if you are critical but not aggressive, you might be more objective than an architect. It's because I don't have the same training that I would see things in a slightly different way compared to an architect, and perhaps have a more rounded view of how architecture relates to other players in the city.
2023 WAF年度最佳世界建筑:寧波惠貞高級(jí)中學(xué) ?靠近設(shè)計(jì)/浙江工業(yè)大學(xué)工程設(shè)計(jì)集團(tuán)有限公司
我認(rèn)為問題不在于建筑師做了多少工作,這些工作可能是好的,可能是壞的,也可能是不重要的。大量的建筑作品是缺乏設(shè)計(jì)與深度思考的。不論大小,重要的項(xiàng)目通常有建筑師的參與。大量的滿足功能需求的“建筑物(building)”正在進(jìn)行,但他們與“建筑(Architecture)”或“建筑師(Architects)”無關(guān)。如果是一些優(yōu)秀工匠完成的建筑物,也可能非常出色,雖然大多數(shù)時(shí)候并非如此。
I think the problem is not so much work that architects do, which can be good, bad, or indifferent. A huge amount of buildings with very little design, input or consideration. I think that significant buildings of any scale or size usually have an architect involved. A lot of "buildings" are being built to fulfill functional needs, but they have nothing to do with "architecture" or "architects".Buildings can be excellent if they are done by good craftsmen, although most of the time they are not.
因此,我們不需要過多地評(píng)論周圍的建筑師,更應(yīng)該思考的是經(jīng)常看到的“非建筑(non architecture)”,也就是建筑物。
Therefore, instead of criticizing the architects around us, we should think about the "non-architecture" that we often see, i.e. the buildings.
2023 WAF年度最佳世界室內(nèi):19 Waterloo Street ?Anson Smart
建筑師為主角的“世界建筑節(jié)”
Q&A
3.上面所說的就是您建立WAF世界建筑節(jié),并鼓勵(lì)建筑行業(yè)內(nèi)部交流或討論的原因嗎?
Is that why you founded the WAF and encouraged communication or discussion within the architecture industry?
是的,WAF的創(chuàng)辦源自一個(gè)重要契機(jī)。那時(shí)我作為國(guó)際建筑雜志《建筑評(píng)論》(Architectural Review)的編輯,經(jīng)常會(huì)與建筑師們一起參加一些房地產(chǎn)活動(dòng)。我不禁問自己,建筑師負(fù)責(zé)大量的項(xiàng)目設(shè)計(jì)與建設(shè),為什么沒有一個(gè)以建筑師為主角的活動(dòng)?
Yes, the founding of WAF came from an important opportunity. At that time, as the editor of the international architecture magazine Architectural Review, I often attended real estate events with architects. I couldn't help but ask myself why there wasn't an event featuring architects, who were responsible for the design and construction of a large number of projects.
雖然那時(shí)有一些譬如美國(guó)建筑師協(xié)會(huì)AIA舉辦的年度活動(dòng)已經(jīng)在這么做了。然而,這些活動(dòng)并非面向大眾開放的、一年一度的全球性活動(dòng),鼓勵(lì)每個(gè)人都可以來參加與交流。你不必像威尼斯雙年展或大多數(shù)雙年展那樣,必須經(jīng)過某個(gè)策展人的挑選才能被大家看到。我認(rèn)為任何人都可以展示他們想展示的東西,同行之間也可以相互評(píng)價(jià)。我成立WAF目標(biāo)是做一些建筑主題活動(dòng),讓大眾了解優(yōu)秀建筑背后的設(shè)計(jì)理念與創(chuàng)意,并將其打造成一場(chǎng)年度現(xiàn)場(chǎng)活動(dòng)。
At the time, there were some annual events, such as the AIA's annual event, that already did this. However, these events were not open to the general public, annual global events where everyone was encouraged to come and network. You don't have to be selected by some curator to be seen by everyone, like the Venice Biennale or most biennales. I think anyone can show what they want to show and peers can judge each other. I set up WAF with the goal of doing architecture-themed events to educate the public about the design concepts and creativity behind great architecture, and to make it an annual live event.
我們之所以采用這種形式,是為了讓入圍的設(shè)計(jì)師現(xiàn)場(chǎng)展示項(xiàng)目。我想今年會(huì)有超過 500 個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行展示,因?yàn)槲覀儾豢赡墁F(xiàn)場(chǎng)參觀 500 座建筑,也不可能參觀未來項(xiàng)目。因此,我們的替代方案是讓設(shè)計(jì)師進(jìn)行展示,然后由經(jīng)驗(yàn)豐富的同齡人進(jìn)行問答,選出類別優(yōu)勝者。最終,各類別的優(yōu)勝者可以互相競(jìng)爭(zhēng)以獲得最高獎(jiǎng)。
The reason we have adopted this format is to allow the shortlisted designers to present their projects live. I think there will be more than 500 projects on display this year, as it is impossible for us to visit 500 buildings on site or to visit future projects. So our alternative is to have the designers present and then have a Q&A session with experienced peers to select category winners. Eventually, the category winners could compete against each other for the top prize.
WAF現(xiàn)場(chǎng) ?WAF
Q&A
4. 我們注意到這與其他獎(jiǎng)項(xiàng)有所不同,特別是像您說的AIA或其他一些機(jī)構(gòu)獎(jiǎng)項(xiàng),它們會(huì)在作品提交后給予表彰,但并不包含現(xiàn)場(chǎng)匯報(bào),這種獨(dú)特的設(shè)置是怎么來的?
We've noticed that this is different from other awards, especially the AIA or some of the other institutional awards that you mentioned, which give recognition after the work has been submitted but don't include a live presentation, how did this unique setup come about?
人們?yōu)槭裁匆獊韰⒓舆@樣的活動(dòng)?答案是,因?yàn)樗麄円谶@里展示自己的設(shè)計(jì)創(chuàng)意,不僅是在評(píng)委面前,還要在同行面前。所以你會(huì)看到在WAF項(xiàng)目匯報(bào)這種非常特別的互動(dòng)。很多設(shè)計(jì)師一旦離開學(xué)校,除非是大型講座,否則很少有機(jī)會(huì)向同行展示自己的作品。WAF的這種匯報(bào)非常有趣的地方在于設(shè)計(jì)師們是在一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境中展示自己的作品。那么,他們?cè)撊绾巫屪约旱南敕摲f而出?
Why would people come to an event like this? The answer is because it's where they want to present their design ideas, not only in front of the judges, but also in front of their peers. That's why you'll see this very special interaction at WAF. Many designers, once they leave school, rarely have the opportunity to present their work to their peers unless it's a big lecture, and what's really interesting about this kind of presentation at WAF is that the designers are presenting their work in a competitive environment. So how do they make their ideas stand out?
我認(rèn)為這種互動(dòng)模式是我們成功的因素,也是為什么匯報(bào)需要在現(xiàn)場(chǎng)發(fā)生的重要原因。人們可以看到現(xiàn)場(chǎng)演講,聽到評(píng)委的提問和評(píng)論。這一切都是公開的。
I think this interactive format is a factor in our success and a big part of why presentations need to happen live. People get to see live presentations and hear questions and comments from the judges. It's all in the open.
WAF公開匯報(bào)現(xiàn)場(chǎng) ?WAF
Q&A
5.您是如何設(shè)置這些內(nèi)容的?這種設(shè)計(jì)師之間的互動(dòng)模式是一種很新鮮的想法。
How did you create these? We thought this mode of interaction was a very refreshing idea.
當(dāng)我們開始做這個(gè)項(xiàng)目時(shí),它是獨(dú)一無二的。不僅僅是建筑設(shè)計(jì)領(lǐng)域,其他活動(dòng)也對(duì)這種模式做了一些借鑒。但我認(rèn)為,WAF所創(chuàng)立的建筑師的社群是非常強(qiáng)大的,今年的世界建筑節(jié)有來自40多個(gè)國(guó)家的項(xiàng)目參加,數(shù)量相當(dāng)可觀。這是一個(gè)建筑師們?cè)敢鈪⑴c的模式,因?yàn)樗皇顷P(guān)起門來的評(píng)判,你可以在評(píng)審房間中直接面對(duì)評(píng)委。
When we started this project, it was unique. It's not just in the field of architectural design, but other events have made some references to this model. However I think the community of architects that WAF has created is very strong, and this year's WAF had a significant number of projects from over 40 countries participating. It's a model that architects want to participate in because it's not judging behind closed doors, you get to face the judges directly in the judging room.
評(píng)審房間中的匯報(bào) ?WAF
Q&A
6.WAF現(xiàn)場(chǎng)會(huì)有不同的房間與不同的評(píng)委,如何保證評(píng)審過程的公平性?如何綜合不同評(píng)委的意見?
There will be different rooms with different judges at the WAF site, how to ensure the fairness of the judging? How to integrate the opinions of different judges?
每個(gè)房間的評(píng)審團(tuán)都獨(dú)立負(fù)責(zé)一個(gè)主題。比如,在“居住建筑”主題中,評(píng)審團(tuán)可能會(huì)看到16個(gè)入圍的項(xiàng)目,從16個(gè)團(tuán)隊(duì)的項(xiàng)目匯報(bào)中選出一個(gè)優(yōu)勝者。我們一般會(huì)設(shè)置三個(gè)評(píng)委,因?yàn)橐粋€(gè)或兩個(gè)都可能產(chǎn)生爭(zhēng)議,而三個(gè)通常會(huì)得出確切的結(jié)果。我們盡量選擇來自三個(gè)不同的國(guó)家的評(píng)委,并盡量每個(gè)評(píng)審團(tuán)有一名女性。這是一件艱難的事。現(xiàn)實(shí)是,女性擁有更多的家庭責(zé)任,因此即使她們想?yún)⑴c也會(huì)因?yàn)榧彝ヘ?zé)任或其他原因而不得不退出。所以我們一直在嘗試,即使有的時(shí)候不成功,但這份雄心是一直都在。
Each room's jury is responsible for a separate theme. For example, in the theme "Housing", the jury may see 16 shortlisted projects and select a winner from the 16 team presentations. We usually have three juries because one or two can be controversial and three will usually produce a definitive result. We try to choose judges from three different countries and try to have one woman on each panel. It's a tough thing to do. The reality is that women have more family responsibilities, so even if they wanted to participate they would have to drop out because of family responsibilities or other reasons. So we keep trying, even if sometimes it doesn't work out, but the ambition is always there.
當(dāng)然,在WAF舉辦的這些年間,女性建筑師的數(shù)量已經(jīng)逐步上升了,尤其是一些建筑學(xué)院的女性學(xué)生。或許評(píng)審團(tuán)中女性的比例在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)不會(huì)達(dá)到 50%,但我們可以嘗試使其至少達(dá)到 1/3,之后可以達(dá)到更高的比例。我認(rèn)為這將是建筑行業(yè)的發(fā)展方向,也是一件好事。
Of course, during the years that WAF has been organized, the number of female architects has gradually risen, especially among female students at some architecture schools. Perhaps the proportion of women on the jury will not reach 50% for quite some time, but we can try to make it at least 1/3, and then even higher. I think this will be the direction of the architectural profession and a good thing.
評(píng)審團(tuán)成員包括不同國(guó)家和性別 ?WAF
建筑行業(yè)的變革
Q&A
7. 可以和中國(guó)的讀者們介紹一下WAF·China嗎?對(duì)于中國(guó)設(shè)計(jì)公司和媒體來說,可能會(huì)更喜歡WAF,如果只是為中國(guó)項(xiàng)目特別舉辦的活動(dòng),會(huì)有一定的局限性。
Can you introduce WAF·China to Chinese readers? For Chinese design firms and media, WAF may be preferred because of the limitations of an event organized specifically for Chinese projects only.
我不認(rèn)為全球性活動(dòng)與國(guó)家或地區(qū)性活動(dòng)是競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系,也不認(rèn)為它們是并列關(guān)系。比如說,你可以想象人們參加了WAF ,同時(shí)他們還參加了WAF·China 的評(píng)選。我們組織國(guó)際評(píng)委觀看了中國(guó)建筑師的演講,他們?nèi)雵薟AF的候選名單,但他們也有可能贏得了WAF·China 的獎(jiǎng)項(xiàng)。這有點(diǎn)像WAF 接受的所有參賽作品都來自WAF·China 。因此,我認(rèn)為完全可以這樣做,但有時(shí)信息的傳遞可能會(huì)讓人搞不清楚活動(dòng)是什么,以及為什么要這樣做。但是我喜歡這個(gè)想法,就像世界杯足球賽的模式,先舉行地區(qū)比賽,然后各地區(qū)的佼佼者再參加全國(guó)比賽。
I don't see global events in competition with national or regional events, nor do I see them as juxtapositions. For example, you can imagine that people participate in WAF and at the same time they participate in WAF·China. We have organised for the international jury to see a presentation by a Chinese architect who has been shortlisted for WAF, but who might also win a WAF·China award. It's a bit like WAF accepts all entries from WAF·China. So I think it's perfectly fine to do that, but sometimes the messaging can be confusing as to what the event is and why it's being done. But I like the idea of it being like the World Cup Soccer model, where there are regional competitions and then the best from each region go on to compete in the national competition.
2022 WAF·China 獲獎(jiǎng)項(xiàng)目:花間堂·朱雀里酒店 ?S&Y Atelier(SEU ARCH)
這是一個(gè)可能性。如果我們有更多的時(shí)間,有更多的參賽作品,我們就必須這樣做。因?yàn)橹挥羞@樣才能真正從每個(gè)地區(qū)選出最好的設(shè)計(jì)。我們還沒有達(dá)到這個(gè)目標(biāo),但我認(rèn)為這是一個(gè)有可能的模式。有一個(gè)國(guó)家的參賽作品數(shù)量足以讓這種模式看起來可行,那就是中國(guó)。
It's a possibility. If we had more time and more entries, we would have to do this. Because that's the only way to really select the best designs from each region. We're not there yet, but I think it's a possible model. One country that has enough entries to make this model seem feasible is China.
你可以在網(wǎng)站上找到所有項(xiàng)目的信息,這些都不是秘密。我們很高興中國(guó)有這么多參賽者,因?yàn)槲覀兊玫降年P(guān)注越多,參賽作品的質(zhì)量就越高 。但這并不總是對(duì)的,有時(shí)你收到更多的參賽作品,標(biāo)準(zhǔn)就下降了。在中國(guó)卻并非如此。
It's no secret that you can find information about all the projects on the website. We are happy that China has so many entries because the more attention we get, the higher the quality of the entries. But that's not always true, sometimes you get more entries and the standard drops. This is not the case in China.
有趣的是,盡管中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)出現(xiàn)了危機(jī),但這并不意味著建筑師沒有做好項(xiàng)目,這是對(duì)建筑等領(lǐng)域進(jìn)行的歷史性的改造。這是一個(gè)很好的例子,盡管市場(chǎng)上的其他地方存在一些問題,但事情可能會(huì)變得更好。
Interestingly, despite the crisis in the Chinese property market, it doesn't mean that architects aren't doing good projects, it's a historic transformation of fields like architecture. It's a good example of how things can get better despite some problems elsewhere in the market.
Q&A
8.您是否注意到如今建筑市場(chǎng)的變化,尤其是在中國(guó),以前我們會(huì)有很多建設(shè)項(xiàng)目,然而現(xiàn)在整個(gè)房地產(chǎn)市場(chǎng)都在下滑。您對(duì)此有何看法?
Have you noticed a change in the architecture market today, especially in China, where we used to have a lot of projects, but now the whole property market is in decline? What are your thoughts on this?
中國(guó)的情況很有趣,這是由于它的金融結(jié)構(gòu)和房地產(chǎn)市場(chǎng)。嚴(yán)重的過度融資和建設(shè)忽視了受眾的規(guī)模。比方說,群眾購(gòu)買建設(shè)中樓房的能力。但是在世界其他地方,我認(rèn)為也存在著不同的問題。在很多西方國(guó)家,由于人們希望在家工作,辦公室開發(fā)市場(chǎng)正在發(fā)生巨大變化。某些類型的辦公室會(huì)急劇減少,因此市場(chǎng)的走向幾乎是:要么是高端寫字樓,要么是極度廉價(jià)的寫字樓。這可能會(huì)導(dǎo)致將這些空置的寫字樓改建成住宅的工作大量增加,但是對(duì)我們來說是好事。但是中國(guó)的情況有所不同,因?yàn)楫?dāng)你建造住宅時(shí),會(huì)把它改建成寫字樓嗎?這一點(diǎn)我不敢肯定。因?yàn)槿藗兊墓ぷ髭厔?shì)是寧愿自己在家工作,一周至少兩三天,也不愿去辦公室。
China is in an interesting situation due to its financial structure and property market. Severe over-financing and construction ignore the size of the audience. Let's say the ability of the audience to buy what is being built. But in other parts of the world, I think there are different problems. In many western countries, the office development market is changing in a big way as people want to work at home. There will be a dramatic reduction in certain sorts of offices, so the market will pretty much go in the direction of either high-end offices or extremely cheap offices. This could lead to a huge increase in the conversion of these empty office buildings to residential, but that's good for us. But the situation in China is different, because when you build a residential property, do you convert it to office space? That's something I'm not sure about. Because the trend of people's work is that they would rather work at home by themselves, at least two or three days a week than go to the office.
2023 WAF已竣工建筑-住房類大獎(jiǎng):547 West 47th Street - The West Residential ?Ewout Huibers
因此,我認(rèn)為這是一個(gè)特殊的現(xiàn)象。但我們應(yīng)該明白,其他國(guó)家如日本也經(jīng)歷過類似的階段,一切都會(huì)過去。總而言之,最重要的是變化通常對(duì)建筑師來說是好事。因?yàn)槿绻腥艘淖儯麄兙蜁?huì)需要一個(gè)設(shè)計(jì)師。如果什么都不做,那才是壞消息。
Therefore, I think this is a particular phenomenon. But we should understand that other countries such as Japan have also gone through a similar stage and everything will pass. All in all, the most important thing is that change is usually good for architects. Because if someone is going to change, they are going to need a designer. It would be bad news if nothing was done.
Q&A
9.面對(duì)建筑市場(chǎng)的下行,WAF是否有相應(yīng)的調(diào)整和應(yīng)對(duì)措施?
So in the face of today's market going down, will WAF adjust and respond accordingly?
因?yàn)槭袌?chǎng)不會(huì)在每個(gè)地方下行,就像亞洲、歐洲與北美等市場(chǎng)的情況也不盡相同。但是可能會(huì)存在普遍的經(jīng)濟(jì)衰退。當(dāng)我們創(chuàng)立WAF時(shí),在2007年時(shí)得到了所有贊助商的支持,情況很好。但是當(dāng)我們啟動(dòng)時(shí),雷曼兄弟 (Lehman Brothers)已經(jīng)破產(chǎn)了,世界陷入了金融衰退。但是,并不是所有的贊助商都放棄了,一些贊助商甚至增加了支出。因此,即使形勢(shì)并不樂觀,也總會(huì)有成功的案例。我們很幸運(yùn),我們?cè)?2008 年得到了一些贊助,因?yàn)樗麄冇心芰@樣做。
Because the market won't go down everywhere, just as it's not the same in markets like Asia, Europe & North America. But there could be a general recession. When we launched WAF, we had all the support of our sponsors in 2007 and things were going well. But when we launched, Lehman Brothers had gone bankrupt and the world was in a recession. But not all sponsors gave up, and some even increased their spending. So there are always success stories, even when things don't look good. We were lucky that we got some sponsors in 2008 because they could afford to do so.
2008 WAF 于西班牙巴塞羅那舉辦 ?WAF
因此,在建筑業(yè)不景氣的時(shí)候,如果有 5% 的資金被沖走,就會(huì)像一杯啤酒上的泡沫一樣。但其余部分是仍然是一個(gè)大市場(chǎng),即使在困難時(shí)期。
So, in a time of recession in the architecture industry, if 5 percent of the funds are wiped off, it will be like froth on a glass of beer. But the rest is still a big market, even in tough times.
Q&A
10.同時(shí),您是否想采取其他方式來舉辦WAF ?
In the face of the current market volatility, do you want to take an alternative approach to organising the WAF?
不,實(shí)際上我們有850個(gè)參賽作品。我們能從世界各地的建筑中獲得多少參賽作品?這幾乎是無限的。我們今年可能會(huì)有大約 1600 人參加新加坡WAF,然而全世界有 120萬建筑師。
No, actually we have 850 entries. How many entries can we get from buildings around the world? It's almost unlimited. We will probably get about 1,600 entries for WAF Singapore this year, yet there are 1.2 million architects in the world.
因此,即使在經(jīng)濟(jì)不景氣的時(shí)候,WAF的舉辦途徑也不會(huì)有太大的差別。讓人們參與進(jìn)來的機(jī)會(huì)還是很多的。我認(rèn)為最困難的事情是贊助商變得不同,因?yàn)橛行┤藭?huì)認(rèn)為需要靜觀其變,但有些人會(huì)認(rèn)為需要在這個(gè)時(shí)刻花錢,因?yàn)闀?huì)得到一些競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。所以我從來沒有感到悲觀,我只是覺得工作變得有點(diǎn)困難,但仍然可以試圖找出那些想要向上爭(zhēng)取的人,即使市場(chǎng)正在下降。
So even in a recession, the way WAF is organized doesn't make much difference. There are still plenty of opportunities to get people involved. I think the hardest thing is for sponsors to become different because some people will think they need to wait and see what happens, but others will think they need to spend money at this moment in time because they will get some competitive advantage. So I've never felt pessimistic, I just think the job gets a little bit harder but it's still possible to try and identify people who want to fight their way up the ladder, even if the market is declining.
WAF官方媒體合作伙伴 ?WAF
建筑師的話語權(quán)
Q&A
11.說到行業(yè)性別的問題,雖然建筑學(xué)院的男女比例較為均衡,然而在職場(chǎng)的女性建筑師的數(shù)量卻很少。您認(rèn)為這種現(xiàn)象背后的原因是什么呢?
Speaking of gender in the profession, although there is a more balanced ratio of men and women in the School of Architecture, yet the number of female architects in the workplace is very small. What do you think is the reason behind this phenomenon?
我認(rèn)為有幾個(gè)原因。首先,一些家庭因素會(huì)改變她們的職業(yè)道路。其次我猜測(cè),很多接受過建筑師培訓(xùn)或取得建筑師資格的女性,最終都會(huì)決定通過做其他事情來賺更多的錢,或者獲得更好的生活平衡。
I think there are several reasons for this. Firstly, some family factors can change their career path. Secondly, I suspect that many women who train or qualify as architects eventually decide to make more money or get a better life balance by doing something else.
做一名建筑師就是艱難的,你付出的時(shí)間很長(zhǎng),但獲得的回報(bào)可能很少。有時(shí)候,你看著那些當(dāng)律師的同齡人,會(huì)覺得為什么工作那么辛苦卻只得到了別人一半的酬勞?也許是時(shí)候做出改變了。
Being an architect is just tough, you put in long hours and get probably very little in return. Sometimes you look at your peers who are lawyers and wonder why you work so hard but only get paid half of what everyone else does. Maybe it's time to make a change.
2023 WAF上的女性建筑師們 ?WAF
Q&A
12.您曾經(jīng)在一些文章中提到建筑師有他們的責(zé)任,也有他們的權(quán)利。但是由于來自業(yè)主方、施工方的干預(yù),以及最低標(biāo)競(jìng)價(jià)的亂象,導(dǎo)致太多建筑師面臨的問題是他們有責(zé)任、但沒有權(quán)利。您認(rèn)為面對(duì)這種現(xiàn)象,有什么可行的解決之道嗎?
You have mentioned in some of your articles that architects have their responsibilities and their rights. However, due to the intervention from the owners, construction parties, and the chaos of minimum bidding, the problem faced by too many architects is that they are responsible but have no rights. Do you think there are any viable solutions to such a problem?
我認(rèn)為如果建筑師要對(duì)某件事負(fù)責(zé),那么他們就應(yīng)該有權(quán)確保他們負(fù)責(zé)的事情得到妥善處理。然而通常情況下,建筑師無法執(zhí)行他們的設(shè)計(jì)。比方說,承包商想要快速建造,所以他們雇用了其他人改變了設(shè)計(jì),例如調(diào)換材料等。
I think if an architect is responsible for something then they should have the authority to make sure that what they are responsible for is handled properly. Often, however, architects are unable to enforce their designs. Let's say a contractor wants to build quickly, so they hire someone else to change the design, such as switching materials.
2023WAF 世界建筑節(jié)-交通運(yùn)輸類 - 建成作品入圍:上海豫園站 ?行之建筑設(shè)計(jì)事務(wù)所 XING DESIGN
(點(diǎn)擊查看更多2023WAF 世界建筑節(jié)入圍項(xiàng)目)
建筑師處在了一個(gè)非常困難的位置上,因?yàn)樗麄冏畛鯖Q定的方案幾乎不會(huì)被完全建造出來。我認(rèn)為這是一個(gè)問題,它涉及到法律以及文化等,但我認(rèn)為認(rèn)識(shí)到這個(gè)問題是件好事。現(xiàn)在有一種越來越明顯的趨勢(shì),律師試圖在建筑師身上施加越來越多的義務(wù),而建筑師卻無權(quán)在地圖上保證這些義務(wù)的履行。我認(rèn)為這是一個(gè)關(guān)于客戶、律師和創(chuàng)作者的問題。
The architect is in a very difficult position because the scheme they initially decided on will almost never be fully built. I think it's a problem that involves the law as well as culture etc. but I think it's good to recognise it. There is a growing trend of lawyers trying to impose more and more obligations on architects who have no right to be on the map to ensure that those obligations are met. I think it's an issue about clients, lawyers and creators.
從根本上說,創(chuàng)作者與其他人不同。幾乎所有人的思維都是線性的,而創(chuàng)作者的思維是橢圓形的, 所以他們會(huì)比較慢。但是這是一件壞事嗎?建筑能用一百年,我們多花六個(gè)星期考慮又有什么關(guān)系?答案是沒關(guān)系,但這可能會(huì)導(dǎo)致承包商被四處針對(duì)。因此,你可以說這些不是問題,而是條件,因?yàn)樗鼈儫o處不在。但建筑師需要為了自己艱難得站起來。我認(rèn)為他們應(yīng)該得到社會(huì)的大力支持。因?yàn)橥ǔ碚f,批評(píng)建筑師太容易了。
Basically, creators are different from other people. Almost everybody thinks linearly, whereas creators think elliptically, so they're going to be slower. But is that a bad thing? Buildings last a hundred years, so what does it matter if we spend an extra six weeks thinking about it? The answer is it doesn't matter, but it could lead to contractors being targeted all over the place. So you could argue that these aren't problems, they're conditions, because they're everywhere. But architects need to stand up for themselves tough. I think they deserve a lot of support from the community. Because it's usually too easy to criticize architects.
2023 INSIDE 世界室內(nèi)設(shè)計(jì)節(jié)-公共空間類入圍:前灘31文化演藝中心 ?如恩設(shè)計(jì)&巴馬丹拿集團(tuán)
(點(diǎn)擊查看更多2023WAF 世界建筑節(jié)入圍項(xiàng)目)
這就是我創(chuàng)辦WAF 的原因。事實(shí)上,我們并不幫助人們來這里解決技術(shù)和法律問題。我們想做的是提醒他們,建筑設(shè)計(jì)最重要的是什么,例如靈感。我們想要去看一些巨大的圖片,關(guān)于建筑師所做的出色的工作,然后精神煥發(fā)得回去工作。
That's why I started WAF. The truth is, we don't help people come here to solve technical and legal problems. What we want to do is remind them of what is most important in architectural design, such as inspiration. We want to go and look at some huge pictures of the great work that architects do and then go back to work refreshed.
2023 WAFX 建筑技術(shù)獎(jiǎng):南靖縣土樓保護(hù)與活化設(shè)計(jì) ?城理設(shè)計(jì)
(點(diǎn)擊查看更多2023WAF 世界建筑節(jié)入圍項(xiàng)目)
2024 WAF
開始報(bào)名
(NEW YEAR)
攜手走過了又一輪春秋!
2024 WAF開始報(bào)名
期待在新加坡的相聚
2023 WAF
2024 年世界建筑節(jié)將于11月6日至8日在新加坡舉行,包括頒獎(jiǎng)賽事、會(huì)議以及傳播建筑知識(shí)為一體,致力于表彰、分享和鼓勵(lì)優(yōu)秀杰出的建筑設(shè)計(jì)。所有決賽入圍者都將現(xiàn)場(chǎng)展示他們的項(xiàng)目。
早鳥截止時(shí)間:2024年3月28日
最終截止時(shí)間:2024年4月19日
入圍名單公布:2024年7月
頒獎(jiǎng)典禮:2024年11月6日 – 2024年11月8日
訪談|栗茜
文案編輯/翻譯|施方穎
提綱/校對(duì)/攝影|Ming
發(fā)文編輯|Qicy
審核編輯 | 07